第151章
作者:
晏氢 更新:2024-05-31 14:35 字数:1949
“费佳,如果说俄罗斯人是根深蒂固有着弥赛亚/情结,那么,华国人就是刻在骨子里的家国情怀、济世安民。”能不能做得到是一回事,但是,儒家思想以及民本思想真的是和华夏文明一脉相承的,而这也就成为了一个国家的核心凝聚力。
所以,有着弥赛亚/情结的“我”,遇到有着“民本思想”的你,就天雷遇地火走在一起了?费尼亚想着,也没有说话,他知道,谢皎这个时候,也不需要有人说话。
他们俩看着电视剧,谢皎时不时一句句的翻译成俄语,又时不时暂停结合当时的历史背景来讲解,以便于费尼亚理解,他认真的听着,一人一猫都没有注意到,被谢皎立在沙发上的玩偶,眼睛亮了亮。
自从发现自己送的熊成为【狂徒】老师爱猫的玩具,发现【狂徒】老师看起来就是一个娇娇气气的小姑娘,费奥多尔对于观察【狂徒】的兴趣就减少许多,尤其是发现【狂徒】老师每天做那么简单的数学题都能有错的,偶尔还会笨手笨脚的普通女孩后,关注就更少了。
费奥多尔:我又不是那只叫【费尼亚】的猫,我没那么闲。
至于今天为什么打开摄像头,费奥多尔只能说,屋外的鞭炮声和烟花声嚣张无比的告诉他,今天是一个特殊的日子。
华国人的新年。
想到【狂徒】老师华国人的身份,今天应该不会写作或者做题,于是,费奥多尔在了解华国人这一天晚上肯定要在家里过不出门后,打开了摄像头。
然后,他的三观碎了。
谢皎防着窃听器,把目前发现的都找出来放在阳台,阳台门一关,安全系数就飙升。但是她又担心屋子里还有自己没有翻出来的窃听器,以防万一,她在屋子里和费尼亚说话,全是俄语。
这对于费奥多尔而言,真的是毫无交流障碍。
......【狂徒】老师说的,我怎么一点都不知道呢?究竟我是俄罗斯人还是你是俄罗斯人?
只是听着听着,看着看着,费奥多尔皱起来了眉。
鲁迅,那不是华国的超越者吗?什么时候当了作家写了《狂人日记》?不过《狂人日记》这篇短篇小说真的是太精彩了!听着谢皎用俄语翻译的《狂人日记》,费奥多尔和费尼亚一样,听得极其认真,心里赞叹连连。
【“我记得鲁迅的文章,在日本也是极其受欢迎的,有个日本作家对鲁迅的作品还专门研究,叫什么来着,”】谢皎声音停顿片刻:“我想起来了,就是笔名和da zai好像一个姓,写《人间失格》的tai zai zhi! ”
太宰治的发音是中文,但是这句话是俄语啊,那真的是一语命中两个魔人啊。
费尼亚倒还好,他早就知道谢皎那个世界的作家=这个世界的异能力者,但是,摄像头后面的费奥多尔是第一次听啊!
“喵喵。”
“你好奇什么?”谢皎不太明白费尼亚的反应:“那个叫tai zai zhi的日本作家名气,嗯,我个人觉得在华国挺小众的,放在全世界的文学史上也名气不大。说真的,我上学那会儿真的没记住这个人,还是前两年我亲戚家的妹妹,喜欢上他写的那句【生而为人,我很抱歉】,我才知道他这么一个日本作家。”
“你如果好奇日本文学,ryunosuke akutagawa,啊,芥川龙之介是少有的,我记得住的日本作家的名字,也是少有的我能说出日语名字,他的《罗生门》真的是很好看的书。”
罗生门和羅生門的发音可真像。费尼亚想着,忽然意识到了一个问题。
谢皎,她真的知道异能力吗?真的意识到,她的世界的文豪,就是这个世界的异能力者吗?
她会的语言很多,但是唯独不包括日语。她不喜欢日本,也不怎么与他人交流,更不想学日语,那么,她怎么才能发现,她周围认识的人,是和自己知道的作家同名,他们的异能力是作家的作品呢?
da zai和太宰发音是很像,但是zhi和osamu不一样啊。至于港/黑boss森鸥外和中原中也,怎么想他们的名字发音也不会和中文读法一样,她会读日语名字的、异能力是罗生门的芥川龙之介现在还没有进入港/黑,那么,她怎么能意识得到作家改行当异能力者的事实呢?
最重要的是,就她这种“苟到最后是胜利”的怂脾气,她要是真的知道异能力的存在,她真的敢靠近杀死她不比杀死蚂蚁困难的异能力者吗?
她真的有那么胆子吗?
费尼亚:呵呵,我借她胆子,她都不敢。
费奥多尔一开始并没有意识到她说的这两个作家是异能力者,因为他不懂中文,他也不知道芥川龙之介这个人(这个时候芥川龙之介在贫民窟),但是,当她说出“芥川龙之介和法国的莫泊桑、梅里美,俄国的契科夫,美国的马克.吐温、欧.亨利,捷克的卡夫卡等人,并称为世界十大短篇小说家”时,他愣住了。
莫泊桑和梅里美,都是法国的超越者。
“变色龙”契科夫,是俄罗斯的异能力者。
“变形者”卡夫卡,是捷克的超越者。
......
你说的是作家吗?你说的全是行走的异能力者!